Nuestro Blog
Hablar un idioma es asumir un mundo, una cultura. Por eso nosotros, traductores enamorados de los idiomas, reservamos este espacio a experiencias personales y profesionales en el extranjero.
Legalización de documentos extranjeros en España
España se ha convertido en uno de los principales destinos para vivir, estudiar o trabajar. Aquí las personas encuentran grandes oportunidades y ventajas para diferentes proyectos de vida. Algunas personas llegan aquí para montar un negocio, crecer profesionalmente,...
Cómo Matricular un coche de Alemania en España: Guía completa
¿Piensas comprar un coche en Alemania y traerlo a España? Alemania ofrece una enorme oferta automovilística, con multitud de marcas de calidad y con precios muy competitivos. Además, existen modelos de coches que sólo están disponibles en el mercado germano. En...
Traducciones Juradas de títulos para registrarse en bolsas y hacer oposiciones
Hablar varios idiomas te abre las puertas a tus objetivos profesionales y representa una enorme ventaja cuando deseas optar por un empleo público, a nivel estatal o autonómico. Por esto, contar con un título oficial de idiomas, como el de inglés, francés o alemán, te...
¿Cómo homologar estudios en España y en el Extranjero?
¿Has cursado estudios en el extranjero y deseas continuar tu formación académica en España?¿Obtuviste tu título universitario en otro país y deseas ejercer tu profesión en territorio español? Si la respuesta es afirmativa, debes homologar o convalidar tus estudios o...
La Norma Europea de Calidad para Servicios de Traducción: Garantizando la Excelencia Lingüística
La comunicación correcta en un mundo globalizado depende en gran medida de la calidad de los Servicios de Traducción. Para asegurar la excelencia en este ámbito, la Norma ISO 17100 se ha creado como un estándar internacional para los servicios de traducción. En este...
Traducción técnica vs. traducción científica: ¿Cuál necesito y por qué?
Cuando se trata de traducir documentos especializados para empresas, es importante contar con profesionales que tengan conocimientos y experiencia en el campo que necesitemos. La traducción técnica y la traducción científica son dos ramas de la traducción...





