Hablar varios idiomas te abre las puertas a tus objetivos profesionales y representa una enorme ventaja cuando deseas optar por un empleo público, a nivel estatal o autonómico. Por esto, contar con un título oficial de idiomas, como el de inglés, francés o alemán, te otorga puntos extras en las bolsas de empleo y te da un buen impulso a la hora de opositar o de lograr un ascenso.
Sin embargo, para que el título obtenido en el extranjero, sea universitario o de idiomas, tenga validez en España, debe ser traducido al español por un Traductor Jurado. En este post explicamos en qué consiste este tipo de traducción, qué títulos deben traducirse y cómo puedes solicitar el servicio de Traducción Jurada.
Primero, ¿qué es una Traducción Jurada y quién puede hacerla?
La Traducción Jurada es un tipo de traducción de documentos, que posee validez legal para realizar cualquier trámite ante la Administración Pública, empresas privadas, instituciones bancarias, universidades, etc.
Es una traducción con carácter oficial que debe ser realizada por un Traductor Jurado que se encuentre acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España.
El Traductor Jurado traslada fidedignamente el texto del documento desde una lengua origen a la lengua destino (español, en caso de trámites en España). Además, certifican la fidelidad de la traducción realizada, mediante su firma y sello.
¿Qué títulos necesitan una Traducción Jurada en España?
Para realizar trámites en España, se requiere la Traducción Jurada de todo documento oficial que haya sido expedido en otro país y que esté escrito en un idioma distinto al español. Por ejemplo, los títulos y expedientes académicos obtenidos en Reino Unido.
También requieren de la Traducción Jurada los poderes notariales o testamentos que no estén en español y que deban surtir efecto en España, o los certificados de nacimiento y pasaportes en otros idiomas que necesites consignar en alguna gestión oficial dentro del territorio español.
En el ámbito del empleo, de las oposiciones y bolsas de trabajo, los títulos que necesitan una Traducción Jurada son, principalmente, los siguientes:
- Los títulos universitarios obtenidos en un país de otra lengua, con el fin de ejercer dentro del territorio español.
- Los títulos de enseñanzas deportivas que se encuentren en otro idioma. Por ejemplo, el equivalente al título de técnico deportivo superior.
- Los títulos de enseñanzas artísticas (superior o máster) expedidos en países extranjeros que no hablan español. Por ejemplo, títulos que engloban la formación en el arte dramático, la danza o la conservación de bienes culturales.
- Los títulos de idiomas que hayas obtenido en el extranjero y que se encuentren en otros idiomas, pero que desees presentarlos en las oposiciones o bolsas de empleo en España. Por ejemplo, los títulos de inglés o de italiano.
¿Qué pasa con los títulos de inglés (u otro idioma) en las oposiciones o bolsas de trabajo?
La competencia en lenguas extranjeras se acredita según el estándar del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas MCER. Comprende: el nivel básico (A1 y A2), el nivel intermedio (B1 y B2) y el nivel avanzado (C1 y C2).
El nivel de inglés, alemán, portugués o de cualquier otro idioma que se requiera para las oposiciones, o para incrementar la puntuación en las bolsas de trabajo, dependerá de la profesión, del puesto y de lo que considere necesario la Administración Pública o la Comunidad Autónoma.
- Por ejemplo, para oposiciones de educación se valoran los títulos de inglés que demuestran una competencia lingüística C1 y C2. Sin embargo en otras oposiciones es suficiente con demostrar una competencia B1 o B2.
Pero ¿qué títulos de idiomas son válidos para acreditar estas competencias en las bolsas de trabajo y oposiciones? Realmente, los títulos de idiomas que puedes presentar son diversos. Pero como hemos explicado, si los obtienes en países extranjeros con otro idioma, necesitas traducirlos al español para presentarlos en España.
Por ejemplo, entre los títulos de inglés aceptados en las oposiciones o bolsas de empleo están los obtenidos mediante:
- Los exámenes de Cambridge University.
- International English Language Testing System IELTS. Este es un examen diseñado en Australia y Reino Unido.
- Test of English as a Foreign Language TOEFL. Consiste en una evaluación diseñada en Estados Unidos.
- Test of English for International Communication TOEIC. Esta prueba de inglés estandarizada y con gran reconocimiento mundial, ha sido diseñada por la organización Educational Testing Services ETS
- El examen de inglés de EF SET. Es un test de inglés online y gratuito. Se encuentra respaldado por EF Education First.
¿Cómo solicitar una traducción jurada de un título?
A continuación te explicamos cómo solicitar los servicios de la Traducción Jurada de un título:
- Selecciona un Traductor Jurado. Recuerda que debes cerciorarte de que se encuentra certificado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. Puedes constatar esta información a través del buscador web de traductores Jurados en la página del Ministerio.
- Contacta al traductor Jurado. El profesional o la agencia de traducción te pedirá que le entregues o envíes una copia escaneada del título para realizar una estimación tanto del presupuesto como del tiempo de entrega del proyecto de traducción.
- Revisa el presupuesto y el plazo de entrega. De ser convenientes acéptalos y abona el pago correspondiente. El profesional de la traducción comenzará el trabajo y realizará la entrega del mismo en el tiempo acordado.
Al recibir la Traducción Jurada del título, siempre es recomendable que compruebes el documento para verificar que contiene la firma y sello del traductor y que no posee errores ni omisiones.
Traducciones Juradas hasta en 24 horas
En TRADUCCIONES ABROAD sabemos que los trámites y gestiones para obtener el trabajo que deseas no pueden esperar. Por esto, te ofrecemos una traducción express, incluso en 24 horas. Además, te hacemos llegar las Traducciones Juradas a cualquier parte de España.
Contamos con un equipo de Traductores Jurados legitimados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. Nuestros profesionales trasladarán con exactitud y fidelidad, al español o al idioma que necesites, tus títulos universitarios, títulos de idiomas, diplomas, certificaciones de notas, planes de estudio y cualquier documento que requieras para presentarte a las oposiciones.
Estamos presentes en Madrid, Córdoba, Sevilla y Málaga. Pero también puedes comunicarte con nosotros por WhatsApp o correo electrónico. Pide tu presupuesto y te responderemos rápidamente.