¿Has cursado estudios en el extranjero y deseas continuar tu formación académica en España?¿Obtuviste tu título universitario en otro país y deseas ejercer tu profesión en territorio español? 

Si la respuesta es afirmativa, debes homologar o convalidar tus estudios o títulos y realizar una traducción jurada de los mismos. En este post describimos los pasos y requisitos que debes tener en cuenta.

¿En qué consiste la homologación y la convalidación?

Cada país cuenta con una estructura de enseñanza distinta, en donde se alcanzan determinados conocimientos, habilidades y competencias. 

Por lo tanto, para que tus estudios en el extranjero puedan ser válidos en España deben ser reconocidos mediante un procedimiento de homologación o convalidación, dependiendo de los estudios que desees que se te reconozcan.

  • Homologación. Es la declaración de la equivalencia completa de los estudios o títulos extranjeros, universitarios o no, con una titulación oficial española. Este reconocimiento de tu formación en el extranjero te permite acceder a una determinada profesión regulada en España, como arquitecto, profesor, abogado, ingeniero o médico. También puedes homologar el título de bachiller o títulos de enseñanzas artísticas o deportivas.Por ejemplo, si eres un arquitecto español que ha realizado un máster en gestión e impacto ambiental en la Universidad de Oxford y deseas trabajar en España, debes homologar tu título de máster obtenido en Inglaterra.
  • Convalidación. Este procedimiento tiene un efecto académico. Se trata de la equivalencia de los estudios extranjeros, los hayas concluido o no, con ciertos estudios españoles. De esta forma, puedes incorporarte al sistema educativo de España, según la modalidad o el nivel que te corresponda.

Por ejemplo, si estás cursando una carrera en Alemania, pero debes continuar tu formación en España, es preciso que tramites la convalidación en España de tus estudios extranjeros.

Pasos para solicitar la homologación de un título extranjero

A continuación, te explicamos paso a paso el procedimiento de solicitud de homologación de tus títulos extranjeros.

Paso 1. Documentación necesaria para homologar el título

Debes reunir los siguientes documentos:

  • Título extranjero a homologar.
  • Certificado con las calificaciones de asignaturas cursadas.
  • Pensum o programa de las asignaturas.
  • Documento de identidad (DNI, pasaporte o NIE).

Paso 2. Legalización 

El título extranjero y todo el expediente académico deben ser legalizados en el país origen. Este procedimiento consiste en certificar la autenticidad de las firmas de las autoridades que suscriben estos documentos.  

  • Si el título proviene de un país de la Unión Europea, de los miembros del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo o de Suiza, no se requiere la legalización de los documentos.
  • Para los demás países que han suscrito el Convenio de La Haya, el procedimiento de legalización se abrevia mediante la apostilla que extienden las autoridades del país de origen del título.
  • Los títulos obtenidos en las demás naciones deben legalizarse a través del Ministerio de Educación o del Ministerio de Asuntos Exteriores del mismo país de origen
  • Si te encuentras en España, puedes tramitar la legalización  a través de la embajada del país en el que se emitió el título. 

Paso 3. Copias compulsadas

Solicita las copias compulsadas del título, certificado de calificaciones, plan de estudios y DNI (o pasaporte o NIE).

  • ¿Dónde solicitar las copias compulsadas? Puedes dirigirte a:
    • Embajadas y consulados de España.
    • Registro del Ministerio de Universidades.
    • Un Notario.

 

Paso 4. Traducción jurada de los documentos académicos

Si el título y los documentos del expediente académico no están emitidos en el idioma español, es preciso llevar a cabo la Traducción Jurada, con el fin de que sean aceptados en los trámites ante las autoridades españolas, universidades, ministerios, registros, etc.

La Traducción Jurada te garantizará la validez oficial del título y las notas académicas. Para obtenerla, debes contactar con un Traductor Jurado acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores MAEC de España. Este profesional es el único que puede certificar, mediante su firma y su sello, la fidelidad de los documentos académicos traducidos.

En esta publicación tenemos un ejemplo de todo lo que debe incluir una traducción jurada de un titulo universitario completamente y que te pueda garantizar que será completamente válida para tus trámites.

Paso 5. Conocimientos lingüísticos y autorización para ejercer 

Cuando pienses practicar alguna de las profesiones reguladas en España es necesario que:

  • Pruebes que estás autorizado para ejercer la profesión en el país extranjero origen del título. Por ejemplo, consignando el carnet profesional obtenido en el extranjero.
  • Acredites tu conocimiento lingüístico del castellano, o de las demás lenguas oficiales en las distintas comunidades autónomas. Sólo se admiten los certificados que expide el Instituto Cervantes o las Escuelas Oficiales de Idiomas.

Paso 6. Solicitud de homologación de títulos

El órgano competente para solicitar la homologación de títulos depende del nivel educativo:

  • Solicitud de homologación de títulos no universitarios
    • Genera la solicitud a través de la sede electrónica del Ministerio de Educación. Debes rellenar el formulario, adjuntar los documentos, acreditar el pago efectuado de la tasa correspondiente y descargar el volante de solicitud.
    • Presenta el volante de solicitud de homologación junto con los documentos requeridos en alguno de los siguientes lugares:
      • El Ministerio de Educación (Madrid) o en cualquiera de sus delegaciones en la Comunidades Autónomas.
      • El Consulado de España, si estás en el extranjero. 
  • Solicitud de homologación de títulos universitarios. La tramitación se realiza por vía electrónica:
    • Ingresa a la sede electrónica del Ministerio de Universidades
    • Selecciona: “Procedimientos” ﹥ “Título Universitario” ﹥ “Homologación de títulos extranjeros…”
    • Pulsa  acceder a procedimiento.
    • Paga la tasa 107 correspondiente, mediante las siguientes opciones:
      • Pago electrónico, dentro del mismo procedimiento de solicitud en el portal web del Ministerio de Universidades.
      • Utilizando el modelo 790. Efectúa el pago en uno de los bancos autorizados por la AEAT. 
      • Desde el extranjero, mediante transferencia a favor del Ministerio de Universidades en el Banco de España. 

Paso 7. Resolución

Si la resolución es favorable, el Ministerio expedirá un certificado o credencial individual que tendrá el mismo efecto que el título homologado. En caso de que la resolución sea desfavorable, el propio ministerio te indicará los motivos y los recursos que puedes interponer.

Uno de los factores que incide en la aprobación o rechazo de la solicitud de homologación de títulos es la traducción. Solo la Traducción Jurada garantiza la fidelidad y legalidad de los documentos académicos que presentas ante las autoridades españolas.

En nuestra Agencia de Traducción TRADUCCIONES ABROAD proporcionamos un servicio rápido y fiable de traducciones juradas, hasta en 24 horas. Nuestro equipo de traductores jurados, homologados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España, tiene la capacidad para trasladar los títulos y demás documentos del expediente académico a todos los idiomas.  

Pide tu presupuesto, respondemos rápidamente. También podemos enviarte las traducciones juradas a tu domicilio, si lo necesitas.